Friday, May 30, 2014

Broadband Stats Translated into Activities


Wonder how all those internet Exabytes are created? Click on the animation below to see how all those capex investments are translated into our daily activities.

[see also "[Intel]: What Happens in One "Internet Minute"? " -here]


Click the animation to open the full version (via PennyStocks.la).

1 comment:

  1. The voice acting is overlaid on top of the movie characters' native tongue. It is audible in the distance at a level of roughly 30%. 70 percent of the translation sounds a little behind. But if we're talking about dubbing videos, the actors' original audio track is entirely removed, and either human dubbing actors or automatic machine dubbing is added on top of the text. In other words, viewers hear the complete text in their own language while watching. Because each approach to voice acting has merits of its own, it is challenging to determine which is superior. The ambiance of the movie is entirely conveyed to the audience through dubbing.

    ReplyDelete